%@LANGUAGE="VBSCRIPT" CODEPAGE="1252"%>
Translation of Interview Broadcast
on Austrian Radio FM4 with German in red and
English in green.
by
Bernward Fleischhauer
7/16/04
Anthony Hornof:
It's really hard to
move the cursor around with your eyes the same way that you do with your hands
because you
don't have the same sort of fine and careful control of exactly where you are
looking the same way that you have
the fine and careful control of exactly where your fingertip is going to be.
Astrid Schwarz (Interviewer):
Anthony Hornof ist
Professor für Informatik an der Universität Oregon.
Anthony Hornof is professor for Computer Science at the
University of Oregon.
Gemeinsam mit zwei
Studenten hat er das Programm Eyedraw entwickelt.
Together with two students he developed the program Eyedraw.
Allein durch die Bewegung
der Augen kann man am Computer damit zeichnen.
Only by moving the eyes one can draw on a computer.
Ohne aufwendigen VR-Helm
oder schwere Brillen mit integrierten Kameras werden die Augenbewegungen von
einer am Computerbildschirm befestigten Kamera dem sogenannten Eyetracker zum
Computer übertragen.
Without complicated VR-helmet or heavy glasses with integrated
cameras the eye movement is transfered to a computer by a camera the so-called
Eyetracker, which is fixed to the computer screen.
Anthony:
Clicking on buttons
with the eyes is a pretty well established means of interacting with the computer
using your
eyes. You have to make the buttons pretty big to make sure that you're looking
at the button, but that's a pretty well established, solved problem. Like when
you type with your eyes, you're looking at these different buttons.
But, being able to start drawing in the middle of just a white screen, that
was what we solved. That's the new problem.
Astrid Schwarz:
Seine Studenten Anna Cavender
und Rob Hoselton haben ein Programm in Java geschrieben, dass die Daten aus
dem Eyetracker auslesen kann und in einem grafischen Userinterface darstellt,
damit die User eben in der Mitte eines weißen Bildschirms zu zeichnen
beginnen können.
His students Anna Cavender and Rob Hoselton wrote a program
in Java, which reads the data from the Eyetracker and shows it in a graphical
user interface, so the users can start to draw in the middle of the screen.
Wie das Programm jetzt
funktioniert erklärt der Informatikprofessor:
How the program works is explained by the computer science
professor:
Anthony:
Where ever
you put your gaze on the screen, there's a little dot that appears. We call
that the eye cursor. Now,
you can move this eye cursor all around the screen and it just moves and nothing
gets drawn. But, if you hold your
eyes steady at a location for half a second, the cursor turns red. And what
that means is the computer is saying to you when the cursor turns red, "If
you continue to hold your eyes right here, I'm going to start drawing a line
right here, or a box or a circle."
Astrid Schwarz:
Nachdem
die einfache Kommunikation zwischen Computer und User funktioniert hat, haben
die Entwickler dann festgestellt, dass essentielle Funktionen dennoch fehlen.
After the simple communication of computer and user worked,
the developers realized that essential functions were missing.
(AMDundSafe(??))
zum Beispiel.
(AMDandSafe(??)) for example.
Anthony
Hornof über die Probleme:
Anthony Hornof about the problems:
Anthony:
The key
question was simply can the users control the drawing process. Are they able
to make a line? Are they
able to make a circle where they want to do it? If they can do that, then colors
are easy.
Astrid Schwarz:
Also gibt
es jetzt auch Zeichnungen in Farbe.
Therefore there are also drawings in color, now.
Mit Eyedraw
können Menschen mit motorischen Einschränkungen, die vielleicht nur
mehr über die Augen kommunizieren, sich wieder ihrer Umwelt mitteilen.
With Eyedraw humans with motorical impairments, who maybe
can only comunicate with their eyes, can comunicate with their environment again.
Die Informatikstudentin
Anna Cavender, die das Programm mitentwickelt hat, beschreibt die eigentliche
Zielgruppe:
The computer science student Anna Cavender, who had part
in developing the program, describes the target group:
Anna Cavender:
We are targetting
that towards children with mobility impairments who otherwise would not have
a chance to
draw pictures at all. And we've found that this is really crucial for the developmental
processes of children, and
these children are really missing out on that. So, its been really fun to watch
people use it.